Uznání vzdělání v Německu
Z Wiki
(Rozdíly mezi verzemi)
|
|
Řádka 80: |
Řádka 80: |
| = Překlady = | | = Překlady = |
| | | |
- | Překlady z Česka normálně stačí. Mělo by být jedno, jestli budete mít překlady z Německa nebo z Česka či Slovenska. Důležité je, že se bude jednat o soudně uznávaného překladatele. Pro jistotu se můžete předem na daném úřadě zeptat, jestli jim bude takový překlad vyhovovat. U rodného listu je dobré mít navíc např. apostilu. | + | Překlady z Česka normálně stačí. Mělo by být jedno, jestli budete mít překlady z Německa nebo z Česka či Slovenska. Důležité je, že se bude jednat o soudně uznávaného překladatele. Pro jistotu se můžete předem na daném úřadě zeptat, jestli jim bude takový překlad vyhovovat. |
| + | |
| + | U rodného listu a oddacího listu je nutné mít navíc '''apostilu'''. |
| | | |
| | | |
| [[Kategorie:Německo]] [[Kategorie:Studium v Německu]] [[Kategorie:Práce v Německu]] | | [[Kategorie:Německo]] [[Kategorie:Studium v Německu]] [[Kategorie:Práce v Německu]] |
Verze z 7. 4. 2014, 10:49
Obecné info:
Stát
Bavorsko
Regierung von Oberbayern v Mnichově
Zeugnisanerkennungsstelle für den Freistaat Bayern in München
- Zde zajít pokud potřebujete uznat maturitní vysvědčení. Potřebujete do němčiny přeloženou notářsky ověřenou kopii maturitního vysvědčení + chtějí vidět taky originál (ten vám ovšem hned vrátí), připravte si papír se kde máte napsány všechny navštěvované školy (od základní školy) s měsícem a rokem od kdy do kdy jste danou školu navštěvovali.
- Zeugnisanerkennungsstelle für den Freistaat Bayern
- Pündterplatz 5, 80803 München, Tel. +49-89-383849-0, Fax. +49-89-383849-49, E-Mail: zastby@zast.bayern.de,
- Briefadresse: Postfach 402040, 80720 München
- Besuchszeiten: Montag bis Freitag: 10 bis 12 Uhr
- Telefonauskunft: Montag bis Freitag: 9.00 bis 10.30 Uhr, Montag bis Donnerstag: 14.00 bis 15.30 Uhr
- stmuk.bayern.de/...zeugnisanerkennung
- Uznání vzdělání (inženři, lékaři, právníci) se vyřizuje na Regierung von Oberbayern - Maximilianstr. 39, 80538 München
- Tam vám řeknou kdo je zodpovědný za uznávání zrovna toho vašeho oboru. Pro osobní kontakt a předání dokumentů se musíte objednat telefonicky. Doporučuju se objednat hodně předem - ca. 2 měsíce. Mezitím si pøipravte potřebné dokumenty.
- Více pro Bavorsko: stmwfk.bayern.de/...
- Kontakní osoby pro uznávání vzdělávání v oboru zdravotnictví:
- Gesundheits- und Krankenpflege, Gesundheits- und Kinderkrankenpflege, Krankenpflegehilfe (alle Staaten Europas einschl. ehem. Sowjetunion), Diätassistenten, Hebammen, Orthoptisten
- Frau Spengler - Tel.: 089/ 2176-2345, Fax: 089/ 2176-40 2345, Zi.: 0120
- Masseure u. Med. Bademeister, Physiotherapeuten, Medizinisch-technische Laboratoriumsassistenten, Medizinisch-technische Radiologieassistenten, Logopäden, Ergotherapeuten
- Frau Rieger - Tel.: 089/ 2176-2455, Fax: 089/ 2176-40 2455, Zi.: 0504
- Podologen
- Herr Schropp - Tel.: 089/ 2176-2976, Fax: 089/2176-40 2976, Zi.: 0121
- E-Mail: heilhilfsberufe@reg-ob.bayern.de
- Servicestelle zur Erschließung ausländischer Qualifikationen - zdarma poradenství pro uznávání diplomů ze zahraničí, všechny obory
- Franziskanerstraße 8, 81669 München
Pro uznání vzdělání potřebujete tyto dokumenty
- (všechny dokumenty musí být v němčině - přeložit vždy notářsky ověřenou kopii, originál chtějí taky vidět):
- Napsat stručnou žádost proč žádáte o uznání vzdělání a taky napsat jestli jste nìkde jinde žádali o uznání vzdělání. Doporuèuju napsat že jste nikde jinde v Německu o to samé nežádali
- Maturitní vysvědčení, popř. státnice, diplomy a všechny dokumenty získané po ukončení vzdělání (potvrzení o praxi).
- Dokument ve kterém bude potvrzení o navštěvování dané školy, délka studia a vypsány všechny navštěvované předměty včetně kolik hodin za týden. Pro žádost o uznání studia je tedy nutné předložit nejen diplom ale i dodatky k diplomu - navštěvované kurzy a počet kreditů.
- Doklady o vzdělání/praxi po ukončení studia.
- Rodný list, oddací list (Většina úřadů v Německu uznává dokument pouze s Appostilou, např z ministerstva zahraničí v Praze a pak všechno přeložno, jde to ale taky na některém z českých konzulátů v Německu, např. v Mnichov. "Die Meisten Behörden in D verlangen eine "Apostile" nach der haager Konvention aus 61, nur mit dieser Apostile wird die Urkunde hier anerkannt.")
- Dále potřebujete (není třeba překládat):
- Doklad o přihlášení k pobytu na KVR
- Doklad totožnosti (občanku nebo pas)
- Musíte zaplatit nějaký poplatek (asi 30€)
- Uznání může vést k tomu, že budete v Německu skládat rozdílové zkoušky a popř. dodělávat praxi
- Senioren-Pflege-Informationsportal Další adresy:
- Zentralstelle für ausländisches Bildungswesen
- im Sekretariat der Ständigen Konferenz der Kultusminister der Länder
(Ústředí pro zahraniční vzdělávání v sekretariátu stálé konference ministrů školství zemí)
- Lennéstr. 6, 53113 Bonn, Tel.: 0049/228/501200
- Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit - Spolkové ministerstvo hospodářství a práce
- Scharnhorststr. 36, 10115 Berlín, Paní Vera Stahl, Tel.: 0049/30/20146356
Baden-Württemberg
Obory
Pro české lékaře
Pro zdravotní sestřičky
- Zkušenosti se sehnáním práce od jedne zdravnotní sestřičky v Německu (5.9.2007):
- Dulezite je, aby se nenechaly pri prvnich obtizich odradit, protoze to financne stoji za to a kdyz nekde nekdo rekne, ze nikdo neni na cesky sestry zvedavy, tak je to nesmysl, protoze jsou tu vitany...
- Taky jsou zmeny na anerkennung. Nepotrebujes na to pracovni povoleni. Asi 2 mesice ted plati, ze se to da vyridit bez povoleni. Zjednodusili to
- Praci jsem sehnala po znamosti, potkala nekoho v Zeitfirme (personalni agenture).
- Pracovni povoleni jsem dostala po 4 tydnech na 1 rok, po te prodlouzim na neomezene.
- Nemam jeste anerkennung, ale v praci me berou jako sestru pro int peci, proste mam tam jako nejvyssi kvalifikaci.
- At se holky neboji..kazda dela radsi Putzfrau, protoze ma strach se o neco pokusit...
- Díky za info!
- Změna:, zdrav. sestřičky již nepotřebují Anerkennungspraktikum!! (Anerkennungspraktikum, ktere trvá 6 měsíců. Během té doby dostáváš asi 200 Euro/měsíc. Po 6 mesících je praktická a ústní zkouška.)
Překlady
Překlady z Česka normálně stačí. Mělo by být jedno, jestli budete mít překlady z Německa nebo z Česka či Slovenska. Důležité je, že se bude jednat o soudně uznávaného překladatele. Pro jistotu se můžete předem na daném úřadě zeptat, jestli jim bude takový překlad vyhovovat.
U rodného listu a oddacího listu je nutné mít navíc apostilu.
|
|
|