(→Fotky) |
(→Fráze) |
||
(Nejsou zobrazeny 4 mezilehlé verze.) | |||
Řádka 24: | Řádka 24: | ||
* Maß = litr (piva) | * Maß = litr (piva) | ||
* Minga = Mnichov | * Minga = Mnichov | ||
+ | * Deitschlond = Německo | ||
* Oawaschl = ucho | * Oawaschl = ucho | ||
* oa Oa = 1 vejce | * oa Oa = 1 vejce | ||
Řádka 48: | Řádka 49: | ||
* Ja mei = má dva významy. Za 1. to znamená buď "nemám zájem" (pokud je řečeno krátce ), nebo to za 2. znamená "zůčastním se" (řečeno dlouze, zdůrazněno) | * Ja mei = má dva významy. Za 1. to znamená buď "nemám zájem" (pokud je řečeno krátce ), nebo to za 2. znamená "zůčastním se" (řečeno dlouze, zdůrazněno) | ||
* Mia san Mia = my jsme my | * Mia san Mia = my jsme my | ||
- | * Ois Guade = všechno nejlepší | + | * Oa oa und oa oa san zwoa oa = Jedno vejce a jedno vejce jsou dvě vejce. |
+ | * Ois Guade zum Geburtstog = všechno nejlepší k narozeninám | ||
* Pfüat di = Bůh ti žehnej (loučení), nashle | * Pfüat di = Bůh ti žehnej (loučení), nashle | ||
* Schaun mer mal = Uvidíme | * Schaun mer mal = Uvidíme | ||
Řádka 149: | Řádka 151: | ||
Soubor:Oktoberfest-srdicko-01.jpg | Soubor:Oktoberfest-srdicko-01.jpg | ||
</gallery> | </gallery> | ||
+ | |||
+ | == Odkazy == | ||
+ | |||
+ | * Wikipedie v bavorštině: [http://bar.wikipedia.org bar.wikipedia.org] | ||
[[Kategorie:München]] [[Kategorie:Německo]] [[Kategorie:kurzy němčiny]] [[Kategorie:jazykové kurzy]] [[Kategorie:bavorština]] | [[Kategorie:München]] [[Kategorie:Německo]] [[Kategorie:kurzy němčiny]] [[Kategorie:jazykové kurzy]] [[Kategorie:bavorština]] |
Obsah |
1 | oas/oans/àns | 21 | oana-/ànazwånzg(e) | 200 | zwoa-/zwàhundad | |||
2 | zwoa/zwà | 22 | zwoara-/zwàrazwånzg(e) | 300 | dreihundad | |||
3 | drei | 23 | dreiazwånzg(e) | 400 | fiahundad | |||
4 | fiar(e) | 24 | fiarazwånzg(e) | 500 | fimfhundad | |||
5 | fimf(e) | 25 | fimfazwånzg(e) | 600 | sechshundad | |||
6 | seggs(e) | 26 | seggsazwånzg(e) | 700 | siemhundad | |||
7 | siem(e) | 27 | simmazwånzge | 800 | åchthundad | |||
8 | åcht(e) | 28 | åchtazwånzge | 900 | neihundad | |||
9 | neine/nei | 29 | neinazwånzge | 1000 | dausnd | |||
10 | zeene/zeah | 30 | dreißge | |||||
11 | öif(e)/ööf | 40 | fiazg(e) | |||||
12 | zwöif(e)/zwööf | 50 | fuchzg(e) | |||||
13 | dreizea/dreizen | 60 | sechzg(e) | |||||
14 | fiazea/fiazen | 70 | sibzg(e)/siwazg(e) | |||||
15 | fuchzea/fuchzen | 80 | åchtzg(e) | |||||
16 | sechzea/sechzen | 90 | neinzg(e) | |||||
17 | sibzea/sibzen | 100 | hundad | |||||
18 | åchzea/åchzen | |||||||
19 | neizea/neizen | |||||||
20 | zwånzg(e)e/zwoanzg(e) |
česky (německy) | bavorsky (Bairisch) | vysvětlivky |
---|---|---|
pondělí (Montag) | Månda/Mondåg | |
úterý (Dienstag) | Iadda/Ergedåg/Diensdåg/Diada | nebo Ertag, krátký tvar od Ergetag |
středa (Mittwoch) | Migga/Mitchtåg/Middwoch/Micha | |
čtvrtek (Donnerstag) | Pfinzda/Pfinsdåg/Dunnasdåg | neboPfinztag, pátý den v týdnu, podobně jako Pfingsten. |
pátek (Freitag) | Freida/Freidåg | nebo frīatag, podle německé bohyně Frīa. |
sobota (Sonnabend) | Såmsta/Såmståg | |
neděle (Sonntag) | Sunda/Sundåg |
Tímto sloven testují Bavoři ostatní vrstevníky jestli jsou taky Bavoři, a to tak, že je nechají vyslovit "Oachkatzerlschwoaf". Ve skutečnosti se ovšem jedná o "Eichkätzchenschweif" složené ze slov:
Co je ovšem podstatné, jedná se o staro-německý výraz pro švédské kachlové kamna, který používali Prusové, aby zjistili, jestli je někdo skutečný Bavorák. Skutečný Bavorák totiž řekne, že to znamená "Eichhörnchenschweif" (nebo "Eichkätzchenschweif") a znamená to "ocas veverky" (německy: Schwanz eines Eichhörnchens nebo Eichhörnchenschwanz).